Allombra dellaltra lingua. Per una poetica della traduzione.pdf

Allombra dellaltra lingua. Per una poetica della traduzione

Antonio Prete

Fare rivivere in unaltra lingua la parola letteraria è al tempo stesso opera alchemica e prova di audacia. Qui la trasmutazione si esercita non su metalli guizzanti di vita, ma su una materia altrettanto ricca e pulsante: il fraseggio, la sonorità, il timbro, le scelte lessicali, tutto ciò che rende unico un testo dautore. È con una simile unicità che si misura il traduttore. Fallirebbe però il suo compito se si prefiggesse di ricalcare loriginale o giudicasse la propria impresa davvero compiuta, e non solo lapprossimazione provvisoria a unimpossibile perfezione. Perché tradurre ha a che vedere con lombra, più che con la trasparenza della luce. Secondo Antonio Prete - che arruola appassionatamente in questo saggio le sue competenze di comparatista, di traduttore e di poeta - significa infatti agire nella zona umbratile che si colloca tra lingua dorigine e lingua dapprodo, prestando voce, inflessione ed energia inventiva a forme di mondo diverse dal nostro. Un cimento che ha intime affinità con il poetare. Senza essere poeta non si può tradurre un vero poeta/

Fra i suoi libri piú recenti: Trattato della lontananza (2008), All'ombra dell'altra lingua. Per una poetica della traduzione (2011), Compassione. Storia di un ...

4.14 MB Dimensione del file
9788833921921 ISBN
Gratis PREZZO
Allombra dellaltra lingua. Per una poetica della traduzione.pdf

Tecnologia

PC e Mac

Leggi l'eBook subito dopo averlo scaricato tramite "Leggi ora" nel tuo browser o con il software di lettura gratuito Adobe Digital Editions.

iOS & Android

Per tablet e smartphone: la nostra app gratuita tolino reader

eBook Reader

Scarica l'eBook direttamente sul lettore nello store www.tcambrosiano.it o trasferiscilo con il software gratuito Sony READER PER PC / Mac o Adobe Digital Editions.

Reader

Dopo la sincronizzazione automatica, apri l'eBook sul lettore o trasferiscilo manualmente sul tuo dispositivo tolino utilizzando il software gratuito Adobe Digital Editions.

Note correnti

avatar
Sofi Voighua

All'ombra dell'altra lingua. Per una poetica della traduzione è un libro scritto da Antonio Prete pubblicato da Bollati Boringhieri nella collana Nuova cultura

avatar
Mattio Mazio

All'ombra dell'altra lingua. Per una poetica della traduzione è un eBook di Prete, Antonio pubblicato da Bollati Boringhieri a 9.99. Il file è in formato EPUB con DRM: risparmia online con le offerte IBS!

avatar
Noels Schulzzi

Per una più distesa e ragionata esposizione delle questioni di cui sopra rinvio al saggio : All’ombra dell’altra lingua. Per una poetica della traduzione, Bollati Boringhieri 2011. [Intervento tenuto a Trento, Dottorato di Letteratura Comparata, il 30 settembre 2013] All'ombra dell'altra lingua: Per una poetica della traduzione May 6, 2012. by Antonio Prete Bollati Boringhieri, 131 pp., € 16.00 JULIANNE VAN WAGENEN Antonio Prete

avatar
Jason Statham

It is an invitation to read All’ombra dell’altra lingua. Per una poetica della traduzione, which in itself invites the reader to set out on a long voyage of adventure through and along the words written by the greatest minds of every era, following closely, faithfully, in their shadow. All'ombra dell'altra lingua. Per una poetica della traduzione, Libro di Antonio Prete. Sconto 5% e Spedizione gratuita per ordini superiori a 25 euro. Acquistalo su libreriauniversitaria.it! Pubblicato da Bollati Boringhieri, collana Nuova cultura, brossura, marzo 2011, 9788833921921.

avatar
Jessica Kolhmann

L' ordine animale delle cose. Aggiungi a una lista +. L' ordine ... All'ombra dell' altra lingua. Per una poetica della traduzione. Aggiungi a una lista +. All'ombra ... Fra i suoi libri piú recenti: Trattato della lontananza (2008), All'ombra dell'altra lingua. Per una poetica della traduzione (2011), Compassione. Storia di un ...